Tiens, au fait, Unhuman a demandé aux blogueurs de relayer une sympathique chanson italienne. C'est une histoire d'une comédienne italienne et d'un homme de pouvoir...
Claudio qui a relayé aussi la chanson, a trouvé apparemment un gentil anonyme pour se charger de la traduction. La voici (disponible aussi sur le blog" De tout et de rien":
Voilà la traduction:
 "Les gents ne sont pas envie de penser à des trucs negatifs 
 Les gents veulent apprécier en paix les vacances d'eté
 On s'est cassés les cuilles d'entendre que tout ce passe mal 
 De la valanche de mauvaises nouvelles au TG
 Il y a – l’Italie pays de Saints
 Trop peu d'hydrauliques et trop de soignants
 Il y a – l’Italie pays de la Libertè
 Egalitè et du Gioca Giuè*!
 Il y a – l’Italie s’est reveillée mais ca depends des points de vue
 Il y a la crise mondiale qui avance
 Et les tremblements de terre encore en vacance
 Mais heuresement il y a Carla Bruni
 On est fait comca – Sarkonò Sarkosì*
 qu'elle est belle Carla Bruni
 Si on parle de toi il n'y a plus le problém 
 je ris… je ris…
 Ambarabaciccicoccò argents et coca sur le como'!
 Il y a l’Italie des vidéo-chantages
 il y a la mamie aves les seins refaites
 Et ils ont vecu tous heureux et contents
 Mais mal informés sur les faits
 Osama est toujours fugitif
 je l'ai vu hier au restau! 
 je sais que vous ne me croiez pas c
 Si je me trompe vous mes "corigete*"
 Mais heuresement il y a Carla Bruni
 On est fait comca – Sarkonò Sarkosì
 Qu'elle est belle Carla Bruni
 Si on parle de toi n'y a plus le problém 
 je ris… je ris …
 La vérité est comme le verre
 qui est trasparent s'il n'est pas terni
 Pour cacher ce qu'il y a derrière
 Il est souffisant d'ouvrir la bouche et lui donner du souffle !
 …Carla Bruni… Carla Bruni…
 Mais heuresementil y a Carla Bruni
 On est fait comca – Sarkonò Sarkosì
 Qu'elle est belle Carla Bruni
 Si on parle de toir il n'y a plus le problèm 
 Je me fache avec quelqu'un
 Toi tu te faches avec quelqu'un
 Il se fache avec quelqu'un
 Et il se casse la tete contre le mur
 Je me fache avec quelqu'un
 Toi tu te faches avec quelqu'un
 Il se fache avec quelqu'un
 Nous nous fachons*…
 
 *gioca giué: dance idée par un dj italien dans les années 80
 *Sarkono Sarkosi: jeux de mots 
 *En italien pour dire se facher on dit "prendersela"; prendre comme en francais a une double signification sexuelle.. donc la dérnière phrase cache : nous nous la prenons tous dans le cul!